外国文学网检索
外国文学网 为您搜到的结果 约有4583项符合 的查询结果, 如下是第 1-10 项(搜索用时0.433秒)
 
[编者按]
瑞典斯德哥尔摩当地时间2017年10月5日下午1点,瑞典学院将2017年度诺贝尔文学奖颁给了日裔英国作家石黑一雄。1986年出版的《浮世画家》是他的第二部小说,该书中文版由上海译文出版社出版。
2016年,石黑一雄在英国《卫报》上撰文回忆自己写作《浮世画家》的心路历程。石黑写道:“《远山淡影》里大段大段的内容都很像一出剧本……如果无法提供独一无二的东西,小......

杨靖,南京师范大学外国语学院英语系硕士生导师,研究方向为19世纪中期美国文学、美国历史与文明。译著有《西方以东》《小说山庄·表》以及约瑟夫·奥尼尔、维尼楚克等作家作品。
从教近30年,为研究生开设的《文学翻译》课上被问得最多的一句话是:文学翻译需要理论吗?对于熟读辩证唯物主义原理的同学来说,理论指导实践似乎是颠扑不破的真理,但想不到答案竟是“不需要”。......

《讨生活的女人们》,何塞·古铁雷斯·索拉纳,1915-1917年,99x121厘米,布面油画,现藏西班牙毕尔巴鄂美术馆。
在何塞·古铁雷斯·索拉纳(José Gutiérrez Solana,1886-1945)的《讨生活的女人们》中,我们可以看到那个时代一类西班牙妇女的群像。所谓“讨生活的女人”(mujer de la vida),在西班牙语中即是“妓女”的委婉说法。她们站在妓院门口,大概是在等待顾客吧,......
 
内容提要:希腊悲剧《俄狄浦斯王》中的俄狄浦斯和村上春树长篇小说《海边的卡夫卡》中的田村卡夫卡都背负着终将杀父媾母的命运,前者来自阿波罗的神谕,后者来自主人公父亲的诅咒,两人最终都实践了这一预言。比较两部文本,除了发现故事框架相同之外,还有一点至关重要,就是两部作品关于羞耻的刻画。《俄狄浦斯王》中主要人物多次表达出羞耻之感,触犯了人伦禁忌的母子分别......
内容见附件。...

翻译文学要想成为世界文学的有机组成部分,就必须通过翻译,使之成为域外文学的独特景观。在这一过程中也存在一个经典化的过程,翻译文学经典是原文和译文在多种因素影响下共同作用的产物。其中,巨大的阐释空间是文学经典之所以为文学经典的内在原因。越是优秀的作品蕴含的可阐释空间往往也越大,文学经典翻译的重要任务就是要在目的语文化中创造一个类似的可阐释空间。唯有如......
党的十八大以来,习近平总书记反复强调文化自信的重要性,指出“文化自信,是更基础、更广泛、更深厚的自信”,“我们要坚定中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信,说到底是要坚持文化自信”。习近平总书记在十九大报告中又强调指出:“文化是一个国家、一个民族的灵魂。文化兴国运兴,文化强民族强。没有高度的文化自信,没有文化的繁荣兴盛,就没有中华民族伟大复兴......

  内容摘要:美国现代诗人玛丽安·摩尔的诗歌借鉴了中国传统诗歌的审美特性,由此扩展了美国现代诗歌的艺术疆域;其所建构的诸多意象弥合了中美文化间的差异,以中国诗文书画互相关联的总体性审美原则推进了美国诗歌意象的转型,进而促成了中美文艺对话的“阐释共享”。摩尔的诗歌创作不仅创造出了具有符号性与写意性的“文化意象”,而且以“中国龙”为核心建构出一种对于中......
白俄罗斯女作家阿列克谢耶维奇于2015年荣获诺贝尔文学奖,但其笔下的新闻体非虚构写作与21世纪以来中国文坛盛行的非虚构写作略有不同。中国作家对非虚构的理解更接近美国的非虚构小说概念,多为新闻报道与文学创作的结合体。非虚构概念的兴起在中国既有创意性,也有一定悖论性,其在当代中国已成为一种文化潮流,以《人民文学》上的“非虚构”专栏为代表,写作的真实性、个人性......
 
中国比较文学学会第十二届年会暨国际学术研讨会在河南大学举行。此次会议主题为“比较文学视野下的世界文学”,与会学者围绕“世界文学观念中的区域、民族与文化”、“全球化时代的世界文学与中国”等多个议题展开深入研讨。
在与会学者看来,国际比较文学研究正面临深刻转型,由西方比较文学界建构起的比较文学理论体系,面临着巨大危机。在此背景下,中国比较文学研究发展迎......
首页  上一页  143 144 145 146 147 148 149 150 151 152  下一页  尾页 

跳转到:

前  往
电话:010-84758788  E-mail:zgshkxw_cssn@163.com  京ICP备11013869号